TRADUTORES-INTÉRPRETES BACHARELANDOS DO CURSO LETRAS-LIBRAS: UMA REFLEXÃO ACERCA DA INFLUÊNCIA DA PRÁTICA DOCENTE E FORMAÇÃO PRECEDENTE AO CURSO
pdf

Palavras-chave

Tradução-interpretação
LIBRAS
Educação a distância

Resumo

Este trabalho traz reflexões quanto aos aspectos da formação formal e não formal dos tradutores/intérpretes bacharelandos do primeiro curso de Letras-Libras realizado pela Universidade Federal de Santa Catarina na modalidade de educação a distância para 15 Estados no Brasil em sua primeira turma nesta modalidade, que teve inicio no segundo semestre de 2008. Traz questões acerca de formações anteriores ao curso, no que diz respeito a formações universitárias anteriores e a possível influência na atuação como intérprete. Para tanto, foram feitas entrevistas com perguntas específicas, abertas e fechadas com os acadêmicos a fim de investigar quantitativa e qualitativamente se possuem outras formações acadêmicas, em especial cursos de licenciatura em pedagogia e ou educação especial. Os dados foram analisados reflexivamente a partir de Chouliaraki e Fairclough (1999), considerando que a prática social influenciará na constituição identitária do sujeito, no caso os futuros intérpretes. Além disso, analisou-se a interpretação de um texto do português para a língua de sinais de dois bacharelandos, um em sua primeira formação e sem prática docente e outro formado em um curso de licenciatura com prática docente. Como resultados, foram apontadas diferenças na atuação de ambos, as quais parecem estar ligadas à questão identitária de cada um, parecendo, assim que uma dupla formação juntamente com a prática cotidiana de ensinar e interpretar deixa o intérprete numa zona fronteiriça no momento da interpretação, ou seja, entre o ato tradutório/interpretativo e a docência

pdf